Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - French

cắp nách

Academic
Friendly

The Vietnamese word "cắp nách" means "carry under one's arm." It describes the action of holding something, usually a small object or bag, tucked under your arm for support while keeping your hands free.

Usage Instructions:
  • "Cắp nách" is typically used when talking about how someone is carrying something, especially when they need to keep their hands available for other tasks.
  • You can use it in both casual and formal conversations.
Example:
  • Sentence: "Tôi cắp nách túi xách khi đi bộ." (I carry the bag under my arm when walking.)
Advanced Usage:
  • You can also use "cắp nách" in a figurative sense to describe how someone is managing or handling multiple responsibilities or tasks at once, similar to saying they are juggling many things at the same time.
Word Variants:
  • You may encounter related phrases like "cắp" (to carry) and "nách" (armpit). These can be used in other contexts, but when combined as "cắp nách," it specifically refers to the action of carrying something under the arm.
Different Meanings:
  • While "cắp nách" primarily refers to the physical act of carrying something, it can also be used metaphorically in conversations to imply that someone is managing several tasks or responsibilities at once.
Synonyms:
  • In a more casual context, you might hear "bế" (to carry) or "mang" (to carry) used to describe carrying something, but they do not specifically imply carrying under the arm.
  1. Carry under one's arm

Comments and discussion on the word "cắp nách"